
每年临近2月14日情人节,关于“爱情”和“关系”的讨论就会多起来。俄罗斯也一样。我注意到一个有趣的现象:当代俄语中,和“关系”有关的词汇,正在爆炸式增长。
而语言的变化,往往正是社会心理的晴雨表。当生活越来越复杂、失控,人们反而更想搞清楚一件事:我和这个人,到底算什么关系?
于是,一大批“新恋爱词汇”诞生了。今天我们就来盘点一下——当代俄语里最火的几种“爱情黑话”。
краш这个词你大概率已经见过,来自英语 to have a crush on someone(迷恋某人)。
但有意思的是,英语“crush”指的是一种迷恋(情境),然而俄语的“краш”很快就用来特指人,即被迷恋的那个人。
比如:
Ты мой краш你是我喜欢(迷恋)的人
也就是说,краш它在俄语里直接变成了名词:“心动对象 / 暗恋对象”。
最早,краш 还带点“痛苦感”。因为它和另一个英语词 crash(撞毁、崩溃) 在发音上接近,再加上俄语里本来就有 краш-тест(碰撞测试)这个词,就更加强化了“💥心碎💥被撞击💥爱得很惨”的联想。
但现在呢?语气已经完全变轻松了,变成:可爱的小喜欢、少女心式暗恋
甚至还衍生出新词:
крашиха(女crush)
вкрашиться(喜欢上某人)
比如歌词里会说:
вкрашилась我迷上他了
这里还必须提到另一个表达——селебрити краш,即对明星的迷恋。过去在俄语中有一个略带贬义的词“сыриха”(奶酪妹),指的是20世纪中期苏联著名男高音歌唱家谢尔盖·列梅舍夫(Лемешев)的粉丝。她们经常
和 краш 对应的,其实俄语里早就有一个老词:зазноба,意思是:心上人 / 相思对象 / 暗恋的人
不过这个词文学味很重、有点复古,还带点忧伤感。
对比一下感觉:
所以你可以想象:
👉 краш 适合发朋友圈👉 зазноба 更适合写诗
ситуэйшеншип这个词最近在俄语里特别火,来自英语 situationship(暧昧关系),指的是:一种不清不楚的关系,。
特点是:
没确定关系
没承诺
不用负责
随时消失
偶尔又突然热情
典型句式:
У нас не роман, а ситуэйшеншип我们不是在谈恋爱,只是暧昧关系。
或者:
Он мой ситуэйшеншип他算是我的那种“暧昧对象”
是不是和中文的:暧昧期、不官宣、说不清关系一模一样?
语言背后,其实透露了一个现代观念:
恋爱 = 默认带“契约”
如果没有承诺,就不能叫“有关系”,只能叫ситуэйшеншип。这点很有意思,也很“当代”。
ред-флаг是另一个爆火词,来自英语 red flag(红旗),意思是:🚨 恋爱危险信号
比如:
约会不给小费
对服务员态度差
控制欲强
爱消失
都可以说:
Это ред-флаг这是个危险信号
甚至还出现了形容词редфлажный:
редфлажный парень满身红旗的男生
😂哈哈哈哈哈,这画面感太强了:满身雷点的问题男,一看就劝退,妥妥避雷款。
顺便说一下,还有一个没那么常用的词:绿旗(грин-флаг),不过意思跟你脑补的不同。在恋爱语境,грин-флаг指的是:积极信号 / 加分项 / 值得交往的优点。
делулу这个词特别可爱,来自英语delusion(幻想、妄想),指的是:活在自己爱情幻想里的那种人
典型行为:
对视一眼 → 脑补偶像剧
聊两句 → 想好婚礼
已经开始给孩子起名了
简单说就是“恋爱脑 的MAX 版”,用中文讲就是:喜欢自己给自己加戏的人。
还有个相关词:шипперить,就是我们熟悉的: 嗑CP / 撮合。在这种情况下,一个人完全脱离现实,不是为自己,而是为他人,甚至是为书籍或电影中的角色虚构浪漫关系。
把这些词放在一起看,很有意思:
краш(喜欢谁)
situationship(关系状态)
red flag(风险识别)
делулу(幻想模式)
шипперить(脑补模式)
你会发现,现代人越来越想“给关系贴标签”,仿佛不命名,就不安心。这也是当代亲密关系的一个特点:更复杂、更不稳定、更需要被解释。
目前,“краш”几乎已为所有成年人所知,“делулу”和“шипперить”目前正在流行起来,而“ситуэйшеншип”仍需要解释和举例说明。
🔔 但不管词怎么变,最后一点始终没变:❤️ любовь(爱情)这个词本身,从来没有消失。这种感觉,以及这个词,依然与我们同在。
相关链接
@ 地道俄语合集
@ 俄谚浅析合集
@ 字母乐园合集

Rumandarin Языковые курсы в Гуанчжоу
Rumandarin优迈外语工作室 一对一课程报名,请扫码联系聂老师