Wang Sulong and Junchen: Relationship Timeline
汪苏泷俊辰 恋爱时间线
Chinese singer-songwriter Wang Sulong has been in a low-key relationship with internet celebrity Junchen (real name Janice) since early 2023. By April 2026, their romance had steadily lasted nearly three years without any public confirmation from either side. Multiple sightings have been reported, but both parties have maintained silence, leaving fans to piece together the timeline from circumstantial clues.
中国创作歌手汪苏泷自2023年初起与网红俊辰(本名詹ice)保持低调恋情。截至2026年4月,这段感情已稳定持续近三年,双方均未公开回应。多次被拍同框,但两人始终缄默,外界只能从间接线索中拼凑时间线。
---
Early 2023: Initial hints of dating
2023年初:恋情初期迹象
The first intimate clue emerged when fans noticed that Wang and Junchen had shared photos of eating a bowl of tangyuan (sweet glutinous rice balls) from the same bowl, with matching tableware and background. Shortly after, on Valentine’s Day, Junchen posted a “boyfriend’s perspective” afternoon tea photo. The cherry blossom tree outside the window coincided with the backdrop of Wang’s studio. Additional parallels included matching phone cases and identical travel scenery.
首个亲密线索出现在粉丝发现汪苏泷与俊辰曾分享共吃一碗汤圆的照片,餐具与背景一致。不久后的情人节,俊辰发布“男友视角”下午茶照片,窗外樱花树与汪苏泷工作室背景重合。其他相似点还包括情侣手机壳和相同的旅行背景。
---
2024: Deepening interaction and schedule overlaps
2024年:互动深化与行程重合
During the Spring Festival break in 2024, Wang was reported to have spent about half a month in Haikou accompanying Junchen. They were seen visiting a night market together, showing everyday companionship. In May, the angle of a photo posted by Junchen was found to be strikingly similar to the robot modeling in Wang’s concert poster, sparking speculation of a hidden connection. Later that year, she appeared backstage at Wang’s Chengdu concert disguised as a staff member, wearing a pearl necklace identical to one Wang owned.
2024年春节假期,汪苏泷被曝在海口陪伴俊辰约半个月,两人同游夜市,展现日常陪伴。5月,俊辰发布的一张照片角度与汪苏泷演唱会海报上的机器人建模惊人相似,引发猜测存在隐藏关联。同年晚些时候,她假扮工作人员现身汪苏泷成都演唱会后台,佩戴与他同款的珍珠项链。
---
2025: Official media exposure of the romance
2025年:恋情正式被媒体曝光
On September 17, 2025 — Wang Sulong’s 36th birthday — the couple was photographed at a Beijing shopping mall. They employed cautious tactics such as getting out of the car at different times and only briefly appearing together inside a toy store. Junchen had prepared a customized birthday candle marked with the number “36.” After the short meet-up, they returned together to Wang’s residence. Eight days later, on September 25, media outlets released video footage of their date, describing their interaction as “clandestine and covert.” The topic quickly trended on social media.
2025年9月17日——汪苏泷36岁生日——两人在北京某商场被拍到。他们采取谨慎策略,分批下车,仅在玩具店内短暂同框。俊辰准备了定制的“36号”生日蜡烛。短暂会面后,两人同返汪苏泷住所。八天后的9月25日,媒体公布了约会视频,形容其互动“秘密而隐蔽”。该话题迅速在社交媒体登上热搜。
---
2026: Continued stability confirmed
2026年:关系持续稳定得到印证
On April 18, 2026, the pair was once again spotted leaving a gathering together in the same car. They returned naturally to Wang’s home without any attempt to conceal their togetherness. This sighting further corroborated that their relationship remains solid and ongoing, now entering its fourth year.
2026年4月18日,两人再次被发现同车离开聚会,随后自然地同返汪苏泷住所,毫无遮掩。这次目击进一步印证他们的感情依然稳固,并已进入第四年。
---
Relationship dynamics: Extreme privacy and media blackout
相处模式:极度私密与媒体沉默
Throughout the nearly three-year timeline, Wang and Junchen have adopted an unusually secretive approach to avoid public scrutiny. They frequently use staggered exits, different entry times, and circuitous routes — a style jokingly called “espionage-style dating” by netizens. Since late September 2025, Junchen has stopped updating all her social media accounts and activated a “one-click protection” feature to block harassing comments. Wang Sulong and his studio have consistently refused to comment, maintaining a complete media blackout.
在近三年的恋爱时间线中,汪苏泷和俊辰采用了异常 隐秘的方式以避开公众审视。他们频繁使用错峰出行、不同时间入场和迂回路线——这种风格被网友戏称为“谍战式恋爱”。自2025年9月底起,俊辰已停止更新所有社交媒体账号,并开启“一键防护”功能以屏蔽骚扰性评论。汪苏泷及其工作室则始终拒绝置评,保持彻底的 媒体沉默。
1. low-key /ˌloʊ ˈkiː/ – 低调的
2. steadily /ˈsted.əl.i/ – 稳定地
3. silence /ˈsaɪ.ləns/ – 沉默,缄默
4. piece together /piːs təˈɡeð.ər/ – 拼凑,整合
5. circumstantial /ˌsɜːr.kəmˈstæn.ʃəl/ – 间接的,依情况而定的
6. intimate /ˈɪn.tə.mət/ – 亲密的
7. tangyuan /tɑːŋˈjuː.ɑːn/ – 汤圆
8. matching /ˈmætʃ.ɪŋ/ – 相配的,一致的
9. coincided /ˌkoʊ.ɪnˈsaɪ.dɪd/ – 巧合,同时发生
10. parallels /ˈper.ə.lelz/ – 相似之处,平行对应
11. accompanying /əˈkʌm.pə.ni.ɪŋ/ – 陪伴
12. everyday /ˈev.ri.deɪ/ – 日常的,平常的
13. strikingly similar /ˈstraɪ.kɪŋ.li ˈsɪm.ə.lər/ – 惊人地相似
14. speculation /ˌspek.jəˈleɪ.ʃən/ – 猜测,推测
15. disguised /dɪsˈɡaɪzd/ – 假扮的,伪装
16. photographed /ˈfoʊ.t̬ə.ɡræft/ – 被拍照,被拍到
17. cautious /ˈkɔː.ʃəs/ – 谨慎的,小心的
18. customized /ˈkʌs.tə.maɪzd/ – 定制的
19. clandestine /klænˈdes.tɪn/ – 秘密的,暗中的
20. covert /ˈkoʊ.vɝːt/ – 隐蔽的,暗地里的
21. trended /trendɪd/ – 登上热搜,成为趋势
22. spotted /ˈspɑː.t̬ɪd/ – 被发现,被目击
23. conceal /kənˈsiːl/ – 隐藏,遮掩
24. corroborated /kəˈrɑː.bə.reɪ.t̬ɪd/ – 证实,印证
25. solid /ˈsɑː.lɪd/ – 稳固的,可靠的
26. unusually /ʌnˈjuː.ʒu.ə.li/ – 异常地,不寻常地
27. secretive /ˈsiː.krə.t̬ɪv/ – 隐秘的,守口如瓶的
28. scrutiny /ˈskruː.t̬ən.i/ – 审视,仔细检查
29. staggered /ˈstæɡ.ɚd/ – 错开的,交错的
30. circuitous /sɜːrˈkjuː.ɪ.t̬əs/ – 迂回的,绕行的
31. espionage-style /ˈes.pi.ə.nɑːʒ staɪl/ – 间谍式的
32. harassing /həˈræs.ɪŋ/ – 骚扰性的
33. complete /kəmˈpliːt/ – 彻底的,完全的
34. media blackout /ˈmiː.di.ə ˈblæk.aʊt/ – 媒体沉默,拒绝向媒体透露